Have you ever had one of those weeks where things just never seemed to stop; when one thing after another happened and you felt like you never even had a chance to come up for air?
El Shaddai (אל שׁדי) is most often translated as “God Almighty”.
El-Elyon na Adonai (אל עליון נא אדני) is a combination of two names for God, meaning “God Most High, please my Lord”. (The ‘ai’ in ‘Adonai’ is a possessive.) Na (נא) is a particle of entreaty, translated “please” or “I/we beseech thee.”
Erkamka na Adonai (נה אדונים) is based on Psalm 18:1 Erḥamkha (ארחמך) Adonai, “I love you, my Lord.” Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love.
Erkamka na is also from Exodus 34:14 meaning “jealous” – for you shall not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God.
“El Elyon The Most High God. Stresses God’s strength, sovereignty, and supremacy
El-Elyon na Adonia,
Age to age you’re still the same,
By the power of the name.
El Shaddai, el Shaddai,
Erkamka na Adonai,
We will praise and lift you high,
El Shaddai.
You saved the son of Abraham;
Through the power of your hand,
Turned the sea into dry land.
To the outcast on her knees,
You were the God who really sees,
And by your might,
You set your children free.
El-Elyon na Adonia,
Age to age you’re still the same,
By the power of the name.
El Shaddai, El Shaddai,
Erkamka na Adonai,
We will praise and lift you high,
El Shaddai.
That the time of Christ was near,
Though the people couldn’t see
What Messiah ought to be.
Though your word contained the plan,
They just could not understand
Your most awesome work was done
Through the frailty of your son.
El-Elyon na Adonai,
Age to age you’re still the same,
By the power of the name.
El Shaddai, el Shaddai,
Erkamka na Adonai,
I will praise yo ’till I die,
El Shaddai.
El-Elyon na Adonai,
Age to age you’re still the same,
By the power of the name.
El Shaddai, el Shaddai,
Erkamka na Adonai,
I will praise you ’till I die.
El Shaddai.
Views: 81